Vertimo įmonės „Eurotradus“ vadovas ir Lietuvos vertimų biurų asociacijos pirmininkas Dainius Sabaliauskas kalbėdamas tarptautiniame seminare „Germanistika ir rinkos poreikiai“ („Germanistik für den Beruf“) atkreipė dėmesį į vokiečių kalbos svarbą vertimo sektoriuje. Lietuvos ir Vokietijos prekybos apimtys skaičiuojamos milijardais eurų, Vokietija Lietuvai yra antroji prekybos partnerė pagal apyvartą, tad Lietuvoje nuolat juntamas vokiškai mokančių specialistų, ypač kvalifikuotų vokiečių kalbos vertėjų, poreikis. Seminaras Vilniaus universitete surengtas 2018 m. kovo pabaigoje VU Vokiečių filologijos katedros iniciatyva.
VU Filologijos fakultete germanistiką ir vokiečių kalbą studijuoja apie 100 studentų. Tai germanistai bakalaurantai, studijuojantys vokiečių filologiją, kalbą ir kultūrą kaip pagrindinį ir gretutinį dalyką, taip pat magistrantai, studijuojantys dalykinę teisės kalbą. Beje, vidurinėse mokyklose vokiečių kaip antrąją užsienio kalbą renkasi nedaug mokinių – mažiau nei dešimtadalis. Diskusijoje dalyvavę darbdavių atstovai pabrėžė, kad asmenys, mokantys ne tik anglų, bet ir vokiečių kalbą, turi kur kas didesnes įsidarbinimo galimybes: „Englisch ist ein Muss, Deutsch ist ein Plus“ (anglų kalba – būtinumas, vokiečių – privalumas).